Ai nevoie de traduceri legalizate la cel mai inalt nivel de calitate? Atunci trebuie sa stii ca Maralex Traduceri este alegerea perfecta pentru tine. Traducerile legalizate sunt necesare atunci cand vorbim de documente oficiale asa cum ar fi certificatele de nastere sau cele de casatorie. Persoanele care imigreaza sau cele care lucreaza peste hotare au nevoie de aceste traduceri in relatiile cu autoritatile din tara in care doresc sa se stabileasca.

Pe piata vei gasi atat traduceri autorizate cat si traduceri legalizate si ar trebui sa stii sa faci diferenta intre cele doua.

Cate tipuri de traduceri exista si ce implica

Ce inseamna si ce implica traducerile autorizate

O traducere autorizata este cea care este efectuata, semnata si stampilata de catre un traducator autorizat de Ministerul de Justitie din Romania. In tara noastra oricine poate deveni traducator autorizat si pentru asta este necesara o certificare aocrdata de Ministerul Justitiei in urma promovarii unui examen.

O traducere este considerata autorizata atunci cand indeplineste conditia necesara si suficienta pentru acest lucru. In urma unei revizii aceasta este semnata si stampilata de catre o persoana care detine un certificate de traducator autorizat eliberat de Ministerul Justitiei.

Aceasta ofera autoritatilor garantia ca traducerea pastreaza continutul si sensul textului original.

Ce inseamna si ce implica traducerile legalizate

Traducerea legalizata are nevoie de un element in plus fata de cea autorizata, mai exact girul notarului public asupra autenticitatii semnaturii si stampilei traducatorului autorizat, mai exact a celui care semneaza documentul. Legalizarea este cea garanteaza ca semnatura si parafa care sunt prezente pe document apartin unui traducator autorizat de catre Ministerul de Justitie din Romania.

Cand ai nevoie de traduceri legalizate

Traducerile legalizate sunt necesare in relatia cu autoritatile de stat. Bineinteles ca cea mai cunoscuta situatie este imigrarea si in acest caz in relatia cu autoritatile marea majoritate a documentelor care atesta identitatea unei persoane sau studiile acesteia trebuie sa fie traduceri legalizate.

Traducerile legalizate mai sunt necesare si in situatia in care societatile straine isi desfasoara activitatea pe teritoriul statului roman. Bineinteles ca in acest caz, autoritatile pot solicita traduceri autorizate ale actelor de infiintare ale societatii respective dar si alte documente economice sau contabile asa cum ar fi balante, bilanturi, contracte sau extrase de cont.

Apeleaza cu incredere la Maralex Traduceri

Atunci cand ai nevoie de traduceri legalizate sau de traduceri autorizate trebuie sa apelezi la o companie care sa iti poata oferi siguranta pe care o doresti. Traducerea unui act trebuie sa se faca cu multa atentie iar la Maralex Traduceri vei gasi personalul abilitat care sa se ocupe in totalitate de traducerea documentelor tale. Experienta avuta in acest domeniu dar si atentia la detalii fac ca Maralex Traduceri sa fie alegerea ideala pentru a avea parte de o colaborare reusita si interesanta.

Maralex Traduceri iti pune la dispozitie o echipa intreaga de traducatori care se pot ocupa in totalitate de solicitarile tale si care te vor multumi pe deplin.

Sharing is caring!